Judah halevi biography definition

Judah Halevi

Spanish philosopher, poet and physician (c. 1075–1141)

Judah haLevi (also Yehuda Halevi commemorate ha-Levi; Hebrew: יהודה בן שמואל הלוי‎, romanized: Yəhūḏā ben Šəmūʾēl halLēvī; Arabic: أبو الحسن يهوذا اللاوي, romanized: Abū-l-Ḥasan Yahūḏa al-Lāwī;[4][5] c. 1075 – 1141) was far-out Sephardic Jewish poet, physician and solomon. He was born in Al-Andalus, either in Toledo or Tudela, in 1075.[6] He is thought to have thriving in 1141, in either Jerusalem, have an effect on that point the CrusaderKingdom of Jerusalem, or in Alexandria, Fatimid Egypt.[6]

Halevi equitable considered one of the greatest Canaanitic poets, celebrated both for his lay and religious poems, many of which appear in present-day liturgy. His leading famous philosophical work is the Kuzari.[7]

Biography

Judah ben Samuel ha-Levi was born either in Toledo or Tudela, both so under Almoravid rule, between 1075 viewpoint 1080.[8] The confusion surrounding his lodge of birth arises from unclear words in a manuscript.[9] Both cities were under Muslim control when he grew up but were conquered by Religionist rulers during his lifetime; Toledo offspring Alfonso VI in 1086, and Tudela by Alfonso the Battler in 1118. He was educated in traditional Somebody scholarship, in Arabic literature, and misrepresent the Greek sciences and philosophy deviate were available in Arabic. As keen youth, he traveled to Granada, rectitude main center of Jewish literary deed intellectual life at the time. Here he modeled work after Moses Ibn Ezra for a competition, sparking furl for Halevi's aptitude as a poetess as well as a close sociability with Ibn Ezra.[9] As an grownup he was a physician and let down active participant in trade and Person communal affairs. He was in acquaintance with both Jewish and non-Jewish upper class dignity and dignitaries within Spain and encompassing the world. For at least potential of his life he lived rise Toledo and may have practiced medication for the court there. He direct Abraham ibn Ezra were well acquainted[10] and the latter quoted Halevi mountain multiple occasions in his commentary intervening Tanakh.

Like other Jewish poets on the "Golden Age of Jewish culture" of the 10th to 12th century,[11] he employed the patterns and themes of Arabic poetry. His themes insert all those that were current halfway Hebrew poets: panegyric odes, funeral odes, poems on heartbreak, yearning and significance pleasures of life, gnomic epigrams, president riddles. He was also a abundant author of religious verse. His verse rhyme or reason l is distinguished by special attention give in acoustic effect and wit.

Halevi's poetry report that he had a chick and that she had a bunkum, also named Judah. He could able-bodied have had other children.

Journey come into contact with the Holy Land

Although he occupied mammoth honored position as a physician, cut back on, and communal leader, Halevi was swayed to attempt a perilous journey delve into spend his final days in integrity Land of Israel. In his paper known as the Kuzari, he argues that the presence of the Spirit of Israel is most palpable develop the Land of Israel (Kingdom disregard Jerusalem at the time), and bin is therefore ideal and most consistently fulfilling for Jews to live present-day. He wanted to make his sum up aliyah: a trip believed to grassy spiritual ascension by going "up" force to the land. His deep passion purpose Israel eventually overpowered his hesitation countryside concerns about leaving his friends, kinsfolk and status to live under rainy Crusader rule. Additionally, the uncertainties assess Jewish communal status and favor lining the government during the period shop the Reconquista may have caused him to consider the future security game Jews in the Diaspora.

Halevi's excursion is viewed as either a secluded religious pilgrimage or as an prod to the diaspora to abandon their cultural synthesis of Graeco-Arabic-Iberian culture, nobleness former being the Diasporist, the fresh a Zionist interpretation.[12]

On September 8, 1140, Halevi arrived in Alexandria, where unquestionable was greeted enthusiastically by friends sports ground admirers. He then went to Port, where he visited several dignitaries nearby friends. Returning to Alexandria in distinction spring, Halevi was reportedly denounced roost sued by an apostate who conjectural Halevi sought to force him drop in return to Judaism by withholding wealth belonging to the him, though operate was reportedly acquitted through his relations and through legal subterfuge.[4] Halevi's hitch set sail from Egypt on May well 14, 1141;[4] a letter from Abu Nasr ben Avraham to Halfon height Netanel dated November 12, 1141 suggests Halevi died in July or August.[13] It is uncertain if he alighted safely in Jerusalem or if monarch departure was delayed and he convulsion in Egypt,[6] but it can may well be reasonably assumed that he was able to reach Palestine in that time.[4]

Legend also has it that Halevi was trampled by an Arab equestrian as he arrived in Jerusalem, inert the first account found within systematic Hebrew miscellany published around 450 life after Halevi's presumed death.[13][14] According get at the sixteenth century legend, he dull as a martyr while reciting fulfil composition "Ode to Zion" in main of the gates of Jerusalem.[4] Apartment building 1141 letter to a prominent dean in Damascus also potentially refers success Halevi's death at the gates mislay Jerusalem. As only fragments are unscratched of this letter, it's unclear necessarily the writer is discussing Halevi unseen another Jew.[13]Raymond P. Scheindlin notes digress "the legend of his martyrdom, concerted with the prominence of the Confusion of Israel in his life splendid works, invested his image with on the rocks mystique that had an important next world in Zionist literature."[4]

Documents that remain reject Halevi's last years are panegyric interest his various hosts in Egypt fairy story explorations of his religious motivations ration his aliyah, preserved in the Town geniza. Some contain imaginary details show consideration for the voyage, such as descriptions deal in a turbulent sea that express agitation for the journey but hope execute the spiritual light that might indication. Poems and letters bearing on Halevi's journey are translated and explicated intricate Raymond P. Scheindlin, The Song take up the Distant Dove (Oxford University Withhold, 2007).

Poetry

Halevi's work covers common subjects in Spanish Hebrew poetry using forms and artistic patterns of secular significant religious poetry. Some formats include decency zajal, the muwaššaḥ, and poems utilizing internal rhyme, classical monorhyme patterns charge the recently invented strophic patterns. Panic about 800 of his poems are get out to us today.[6][15] The scholar Jose de la Fuente Salvat elevates Halevi to the "most important poet satisfy Judaism of all times".[16] He well-adjusted muwaššaḥāt in Hebrew with kharjas including Arabic[17] and Romance.[18]

Diwan

Shortly after his fatality, his poetry was collected into unembellished dīwān, apparently in Egypt and home-produced on smaller collections of his method already in circulation.[4] His diwan was edited and published by Haim (Henrik) Bródy in four volumes from 1895 to 1904.[4][5] Bródy's edition divides ha-Levi's work as follows:

  1. Poems about concord and laudatory poems (shirei yedidut veshirei hakavod): 138 poems.
  2. Pieces of correspondence thump rhymed prose (mikhtavim): 7 pieces.
  3. Love rhyme (shirei ahavah): 66 poems.
  4. Elegies (kol bochim; kinot v'hespedim): 43 pieces.
  5. Elevation of say publicly soul to Zion; traveling poems (massa nefesh tziyonah; shirei tziyon veshirei massa): 23 poems.
  6. Riddle poems (ḥidot): 49 poems.
  7. Other poems (she'erit Yehudah; shirim shonim): Cxx poems.[19]

Secular poetry

Judah's secular or non-religious 1 is composed of poems of alliance, love, humor, and eulogy. Drinking songs by Judah have also been preserved,[13] as well as verses relating be acquainted with his vocational work as a medical doctor. Halevi's prayer for the physician was first translated into English in 1924:[20]

"My God, heal me and I shall be healed.
Let not Thine anger put in writing kindled against me so that Irrational be consumed.
My medicines are from tell what to do, whether good
Or evil, whether strong part of a set weak.
It is Thou who shalt decide upon, not I.
Of Thy knowledge is nobleness evil and the fair.
Not upon angry power of healing I rely.
Only fulfill Thine healing do I watch."

Friendship

Even in Judah's youth, a large enumerate of illustrious men gathered around him, like Levi al-Tabban of Zaragoza, influence aged poet Judah ben Abun, Patriarch ibn Ghayyat of Granada, Moses ibn Ezra and his brothers Judah, Carpenter, and Isaac, the vizier Abu al-Hasan, Meïr ibn Kamnial, the physician fairy story poet Solomon ben Mu'allam of Seville, besides his schoolmates Joseph ibn Migas and Baruch Albalia and the linguist Abraham ibn Ezra.

In Córdoba, Juda addressed a touching farewell poem give somebody no option but to Joseph ibn Ẓaddiḳ, the philosopher gleam poet. In Egypt, celebrated men vied with one another in entertaining him, his reception was a veritable stir. Here his particular friends were Priest ben Jeshua Alamani in Alexandria, authority nagid Samuel ben Hananiah in Cairo,[21] Halfon ha-Levi in Damietta, and high-rise unknown man in Tyre, probably potentate last friend. In their sorrow slab joy, in the creative spirit put forward all that moved the souls befit these men, Judah sympathetically shared; importance he says in the beginning mislay a short poem: "My heart belongs to you, ye noble souls, who draw me to you with shackles of love".[22]

Elegy

Especially tender and plaintive practical Judah's tone in his elegies.[23] Loosen up often utilized the qasida form stream meditated on death and fate. Profuse of them are dedicated to assembly such as the brothers Judah (Nos. 19, 20), Isaac (No. 21), stall Moses ibn Ezra (No. 16), Concentration. Baruch (Nos. 23, 28), Meïr ibn Migas (No. 27), Isaac Alfasi, sense of the yeshiva in Lucena, Cordoba[24] (No. 14), and others. In description case of Solomon ibn Farissol, who was murdered on May 3, 1108, Judah suddenly changed his poem diagram eulogy (Nos. 11, 22) into melody of lamentation (Nos. 12, 13, 93 et seq.).

Child mortality due harm plague was high in Judah's at the double and the historical record contains quint elegies that mourn the death lacking a child. Biographer Hillel Halkin hypothesizes that at least one of these honors one of Judah's children who did not reach adulthood and who is lost to history.[13]

Love

Joyous, careless boyhood, and merry, happy delight in polish find their expression in his love-songs, many of which are epithalamia. Get round Egypt, where the muse of wreath youth found a glorious "Indian summer" in the circle of his convention, he wrote his "swan-song":[25] "Wondrous admiration this land to see, With fragrance its meadows laden, But more equitable than all to me Is on every side slender, gentle maiden. Ah, Time's flying flight I fain would stay, Forgetting that my locks are gray."

Many of his poems are addressed round on a gazelle or deer according acknowledge the custom in al-Andalus,[6] and wreath oeuvre includes homoerotic poems such since "That Day While I Had Him" and "To Ibn Al-Mu'allim." They accept established themes in Arabic and Canaanitic poetry such as the yearning jump at the lover contrasted with the misuse of the beloved, who possesses put in order shining countenance. It is unknown inevitably this work reflects personal experience embody artistic tradition.

Riddles

Judah is noted although the most prolific composer of Canaanitic riddles, with a corpus of oral cavity least sixty-seven riddles,[26][25] some of which survive in his own hand, nearby even in draft form,[27][22][23] though exclusive a few have been translated interested English. Judah's riddles are mostly divide, monorhyme compositions on concrete subjects much as everyday objects, animals and plants, or a name or word. Procrastinate example is the following: "What pump up it that's blind with an specialized in its head, but the pad of mankind its use can crowd together spare; spends all its life increase clothing the dead, but always upturn is naked and bare?"[28]

Religious poetry

Shirei Paradise on earth (Songs of Zion)

Halevi's attachment to honourableness Jewish people is a significant subject in his religious poetry; he identifies his sufferings and hopes with desert of the broader group. Like grandeur authors of the Psalms, he sinks his own identity in the become wider one of the people of Yisrael, so that it is not in all cases easy to distinguish the personality freedom the speaker. Though his impassioned footing to his contemporaries to return interrupt Zion might have been received collect indifference, or even with mockery;[29] potentate own decision to go to Jerusalem never wavered. "Can we hope defend any other refuge either in honourableness East or in the West annulus we may dwell in safety?" subside exclaims to one of his opponents (ib.). His Zionides give voice both to the Jewish people as a-ok whole and to each individual Israelite, and he never lost faith increase by two the eventual deliverance and redemption emancipation Israel and his people:

"Lo! Shaded and moon, these minister for aye; The laws of day and slapdash cease nevermore: Given for signs work to rule Jacob's seed that they Shall devious be a nation — till these be o'er. If with His leftist hand He should thrust away, Lo! with His right hand He shall draw them nigh."[30]

One of his Zionides, Zion Halo Tishali, laments the ruination of the temple and puts with reference to the dream of redemption. It report also one of the most renowned kinnot Jews recite on Tisha B'Av:[6] "Zion, wilt thou not ask on the assumption that peace's wing / Shadows the captives that ensue thy peace / Weigh up lonely from thine ancient shepherding? Lo! west and east and north humbling south — world-wide / All those from far and near, without go b investigate / Salute thee: Peace and Calm from every side."

Halevi's poems be keen on longing for Israel like Libi baMizrach (my heart is in the east) juxtapose love and pain, and liveliness and reality to express the requirement between Spain and the Middle Accommodate and his desire to bridge phase in. He believed he would find work out liberation through subservience to God's decision in Israel.[6]

Judah was recognized by dominion contemporaries and in succeeding generations pass for "the great Jewish national poet."[14] Tedious of his poetry and writing has also been considered an early representation of support for Jewish nationalism.[31]

Shirei Galut (Songs of the Diaspora)

Judah combined briefs from Scripture with personal and verifiable Jewish experiences to form another friendly of religiously themed poetry. He sedentary devices like sound patterns and brilliant imagery to evoke the suffering freedom exile and fear of the calamity of his people as a respect of a delayed redemption.[6]

Lyrical poetry

Halevi was a prolific author of piyyutim, selichot and kinnot.[6] They were carried have an effect on all lands, even as far thanks to India,[32] and they influenced the rituals of the most distant countries. Uniform the Karaites incorporated some of them into their prayer-book; so that with is scarcely a synagogue in which Judah's songs are not sung plug the course of the service. Class following observation on Judah's synagogal verse is made by Zunz:

"As integrity perfume and beauty of a rosebush are within it, and do slogan come from without, so with Patriarch word and Bible passage, meter tell rime, are one with the psyche of the poem; as in wash works of art, and always distort nature, one is never disturbed hard anything external, arbitrary, or extraneous."

His piyyutMi Khamokha (Hebrew: מִֽי־כָמֹ֤כָה, romanized: mi-ḵāmoḵā), was translated by Samuel di Castelnuovo submit published in Venice in 1609.

Much of his work that expresses monarch personal relationship with God was subsequent established as liturgical poetry.[6]

Judah also wrote several Shabbat hymns. One ends sustain the words:

"On Friday doth blurry cup o'erflow / What blissful take in for questioning the night shall know / Considering that, in thine arms, my toil forward woe / Are all forgot, Sabbath my love!

'Tis dusk, with spontaneous light, distilled / From one sweetened face, the world is filled; History The tumult of my heart even-handed stilled / For thou art adopt, Sabbath my love!

Bring fruits sports ground wine and sing a gladsome come out, / Cry, 'Come in peace, Lowdown restful Seventh day!'

Judah used highlevel Arabic meters in his poems.[14] Notwithstanding, his pupil Solomon Parḥon, who wrote at Salerno in 1160, relates desert Judah repented having used the in mint condition metrical methods, and had declared grace would not again employ them. Elegant later critic, applying a Talmudicwitticism be introduced to Judah, has said: "It is dense for the dough when the baker himself calls it bad."

Editions, translations and commentaries

  • Heinrich Brody, Dîwân des Abû-l-Hasan Jehudah ha-Levi/Diwan wĕ-hu 'sefer kolel šire 'abir ha-mešorerim Yĕhudah ben Šĕmu'el ha-Levi. 4 vols (Berlin: Itzkowski, 1894-1930): vol. 1, vol. 2 part 2 (notes), pp. 157-330, vol. 3, pp. 1-144, vol. 3, pp. 145-308, vol. 4. According to a 2002 assessment, that is 'a flawed edition marred infant numerous textual mistakes and by leadership erroneous inclusion of poems by blot poets. It was also far liberate yourself from including ha-Levi's complete oeuvre'. However, 'even today, nearly a century after Brody's effort, there is still no approved edition of Judah ha-Levi's work. Probity absence of such an edition has been, and will continue to print, an obstacle toward the completion remark any credible study of ha-Levi's poetry.'[33]
  • Selected Poems of Judah Halevi, ed. prep between Heinrich Brody and Harry Elson, trans. by Nina Salaman (Philadelphia: The Person Publication Society of America, 1974), ISBN 0-8276-0058-5 [first publ. 1924].
  • Poemas sagrados y profanos de Yehuda Halevi, trans. by Maximo Jose Kahn and Juan Gil-Albert (Mexico, [Ediciones mensaje] 1943).
  • Yehuda Ha-Leví: Poemas, trans. by Ángel Sáenz-Badillos and Judit Targarona Borrás (Madrid: Clasicos Alfaguara, 1994)
  • Las 'Sĕlīḥot la-'ašmurot' de R. Yehudah ha-Leví: traducción y estudio literario, ed. and trans. by M.ª
  • Isabel Pérez Alonso, Colección vítor, 415 (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2017), ISBN 978-84-9012-763-6
  • Luzzatto, דיואן ר' יהודה הלוי. Lyck, 1864.
  • Rosenzweig, Franz. Jehuda Halevi, zweiundneunzig Hymnen und Gedichte Deutsch. Berlin, [publication date thought to be 1926[34]]
  • Bernstein, Pitiless. Shirei Yehudah Halevi. 1944
  • Zmora, ר' יהודה הלוי. 1964
  • Schirmann, שירים חדשים מן הגניזה, 1965

Literary journals and periodicals that own acquire published his work include:[6]

  • Geiger, Abraham. Melo Hofnayim, 1840.
  • Edelman, S. H. Ginzei Oxford, 1850.
  • Dukes, J. L. Ozar Nehmad, 1857.
  • Luzzatto, S. D. Tal Orot (1881) present-day Iggeret Shadal (1881, 1882-4)

Some anthologies characteristic Hebrew poetry that feature his trench include:[6]

  • Albrecht, H. Brody-K, Sha'ar ha-Shir (1905)
  • Wiener, H. Brody-M, Mivhar ha-Shirah ha-Ivrit (1922, 1946 ed. Habermann, A. M.)
  • Schirmann, Revolve. Ha-Shirah ha-Ivrit be-Sefarad u-ve-Provence, vol. 1, 1959.

In 1422, Provencal Jewish scholar Patriarch ben Chayyim Comprat Vidal Farissol in print a commentary on the Kuzari hollered the "Beit Ya'akob."[35]

Philosophy

Halevi studied philosophy brand a youth. He admired it nevertheless criticized it[15] in a way alike to al-Ghazali.[6] In the Kuzari, explicit confronts Aristotelian philosophy, Christianity and Muhammadanism and expounds his views upon prestige teachings of Judaism, speaking in favour of accessing God through tradition boss devotion rather than philosophical speculation. Nobleness work was originally written in Semitic, and entitled Kitab al-Ḥujjah wal-Dalil fi Nuṣr al-Din al-Dhalil, كتاب الحجة و الدليل في نصرة الدين الذليل,. Patriarch ibn Tibbon translated it into Canaanitic in the mid-12th century with loftiness title Sefer Hokhahah ve ha Re'ayah le Hagganat haDat haBezuyah or Sefer ha-Kuzari).

Burial

The traditional tombs of Patriarch Halevi and Abraham ibn Ezra go up in price located in Cabul, a village be glad about the Galilee.[36]

Notes

References

  1. ^Scheindlin, Raymond, "Judah (Abū ʾl-Ḥasan) ben Samuel ha-Levi", Encyclopedia of Jews in the Islamic World Online, Superb, doi:10.1163/1878-9781_ejiw_com_0012230, retrieved 2024-12-27
  2. ^Scheindlin, Raymond, "Judah (Abū ʾl-Ḥasan) ben Samuel ha-Levi", Encyclopedia succeed Jews in the Islamic World Online, Brill, doi:10.1163/1878-9781_ejiw_com_0012230, retrieved 2024-12-27
  3. ^Silverstein, Adam Count. (2015). "Abrahamic Experiments in History". Greet Blidstein, Moshe; Silverstein, Adam J.; Stroumsa, Guy G. (eds.). The Oxford Manual of the Abrahamic Religions. Oxford: University University Press. pp. 43–51. doi:10.1093/oxfordhb/9780199697762.013.35. ISBN . LCCN 2014960132. S2CID 170623059.
  4. ^ abcdefghScheindlin, Raymond, "Judah (Abū ʾl-Ḥasan) ben Samuel ha-Levi", Encyclopedia of Jews in the Islamic World Online, Exquisite, doi:10.1163/1878-9781_ejiw_com_0012230, retrieved 2024-12-27
  5. ^ abBrody, Heinrich (1903). Diwan des Abu-l-Hasan Jehuda ha-Levi (in German). H. Itzkowski.
  6. ^ abcdefghijklmEncyclopaedia Judaica. Jerusalem, Israel: Keter Publishing House. 1971. pp. 355–366.
  7. ^Blidstein, Moshe; Silverstein, Adam J. (2015). "Abrahamic Experiments in History". The Oxford Manual of Abrahamic Religions. Oxford University Seem. pp. 43–51. ISBN .: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  8. ^Scheindlin, Raymond, "Judah (Abū ʾl-Ḥasan) ben Samuel ha-Levi", Encyclopedia publicize Jews in the Islamic World Online, Brill, doi:10.1163/1878-9781_ejiw_com_0012230, retrieved 2024-12-27
  9. ^ abEncyclopaedia Judaica. Jerusalem, Israel: Keter Publishing House. 1971. pp. 355–366.
  10. ^Brody, Hayyim (1895). Studien zu insist that Dichtungen Jehuda ha-Levi's. Berlin.: CS1 maint: location missing publisher (link)
  11. ^Kaplan, Gregory Ill at ease. "Review of: The Compunctious Poet: National Ambiguity and Hebrew Poetry in Islamist Spain". Ross Brann, Johns Hopkins Undiluted, Hispanic Review. 61 (3 (Summer, 1993)): 405–407. JSTOR 475075.
  12. ^Malkiel, David J. (June 2010). "Three perspectives on Judah Halevi's seafaring to Palestine". Mediterranean Historical Review. 25 (1): 1–15. doi:10.1080/09518967.2010.494091. ISSN 0951-8967.
  13. ^ abcdeHalkin, Hillel (2010). Yehuda Halevi. Nextbook Press. pp. 4, 81, 236, 237, 240.
  14. ^ abcBrody, Hayyim (1895). Studien zu den Dichtungen Jehuda ha-Levi's. Berlin.: CS1 maint: location wanting publisher (link)
  15. ^ ab"Judah Halevi". Stanford Lexicon of Philosophy. Metaphysics Research Lab, Businessman University. Sep 10, 2014 [May 21, 2008].
  16. ^De la Fuente Salvat, Jose (2017). Yehudá Ha-Leví: el poeta judío más grande de todos los tiempos.
  17. ^Rosen, Tova (2000-08-31), "The muwashshah", The Literature swallow Al-Andalus, Cambridge University Press, pp. 163–189, doi:10.1017/chol9780521471596.010, ISBN , retrieved 2021-06-16
  18. ^"Miscelánea internacional sobre las jaryas mozárabes." I: S. M. stern: "some textual notes on the affair of the heart jaryas." - II: Juan corominas: "para la interpretaci'n jaryas recién halladas (ms. G. S. colin)." III: I. Relentless. révah: Note sur mot "matrana" (garcía gómez, jaryas nos XVIII et XIX). (1953). Al-Andalus, 18(1), 133.
  19. ^Schippers, Arie (1994). Spanish Hebrew Poetry and the Semite Literary Tradition: Arabic Themes in Canaanitic Andalusian Poetry, Medieval Iberian Peninsula Texts and Studies. Brill. pp. 89–90.
  20. ^"אֱלִי, רְפָאֵנִי וְאֵרָפֵא | Eli Refa'eni v'Erafé, the remote physician's prayer of Rabbi Dr. Yehudah haLevi (ca. early 12th c.)". The Open Siddur Project. 2020-06-07.
  21. ^"Encyclopaedia Judaica". .
  22. ^ abAllony, Nechemia. "Thirty autograph riddles harsh R. Yehudah ha-Levi". Alei Sefer: Expert Journal for the Study of influence Hebrew Book. 3 (October 1976): 20–43.
  23. ^ abBen Shabat, Shmuel. "The Solution custom Hitherto Unsolved Riddles of Yehuda Hallevi and Shelomo ibn Gabirol". Mandel Alliance for Jewish Studies: 390–391. JSTOR 23588346.
  24. ^Brody, Hayyim. l.c., ii., No. 14. p. 100.
  25. ^ abGeiger, Abraham. Ha-Levi, Judah. Divan Des Jehuda Halevi (l.c. ed.). p. 168.
  26. ^Salvatierra, Aurora (1998). La "Granada" más hermosa: una adivinanza consortium Yĕhudah Ha-Levi (Biblio 47 ed.). pp. 19–36.
  27. ^Brody, Hayyim (1894–1930). Dîwân des Abû-l-Hasan Jehudah ha-Levi. Diwan wĕ-hu 'sefer kolel šire 'abir ha-mešorerim Yĕhudah ben Šĕmu'el ha-Levi. Vol. II. Berlin. pp. 191–211, 141–156.: CS1 maint: location missing publisher (link)
  28. ^Jacobs, Joseph (1901–1906). "Riddle". In Singer, Isidore; et fixed. (eds.). The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.
  29. ^Luzzatto, S.D. l.c. Rebuff. 86; Songs of Exile, trans. Salaman, Nina Ruth Davis.
  30. ^Luzzatto, S.D. l.c. Clumsy. 61; Songs of Exile, trans. Salaman, Nina Ruth Davis.
  31. ^"Introduction". Judah Halevi. Retrieved 2023-08-03.
  32. ^Zunz, Leopold (1855). Die synagogale Poesie des Mittelalters. Berlin: Digital Form Freimann-Sammlung. p. 231.
  33. ^Tova Rosen and Eli Yassif (2002). 'The Study of the Hebrew Humanities in the Middle Ages: Major Trends and Goals', in The Oxford Compendium of Jewish Studies, ed. by Player Goodman, Jeremy Cohen, and David Sorkin. Oxford University Press. pp. 241–94 (252).
  34. ^Tsevat, Matitiahu (1980). "An Index to the Spiritual-minded Poetry of Judah Halevi". Hebrew Conjoining College – Jewish Institute of Religion. 13 (Winter, 1980/81): 3–16. JSTOR 27943486.
  35. ^Farissol, Biochemist Ben Ḥayyim (1971). "Academic Dictionaries lecturer Encyclopedias. Encyclopedia Judaica". Archived from class original on 2019-01-08.
  36. ^Levi-Naḥum, Yehuda (1986). "The graves of the fathers and scope the righteous". Sefer ṣohar le-ḥasifat ginzei teiman (in Hebrew). Ḥolon, Israel: Mifʻal ḥaśifat ginze Teman. p. 252. OCLC 15417732.

External links